よ~く聞いて!英語の言い訳《Excuse 9:友人の結婚 / 10:一発芸》 | マイナビブックス

英語を使いこなす!

よ~く聞いて!英語の言い訳《Excuse 9:友人の結婚 / 10:一発芸》

2024.03.15 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Excuse 9:友人の結婚

意外な友人に結婚で先を越されてしまった。

それを知った時に思わず口をついて出た一言とは?



▽続きを読む

《英文》
9. The issue isn't when you get married. It's who you marry.

《意訳》
いつ結婚するかじゃなくて、誰と結婚するかが問題なのよね。

《聞き取りのポイント》
The issue is ~「問題は~」。get married「健康ん数」。「~と結婚する」はget married with ~とwithが必要。who you marry「誰と結婚するか」。I’m more concerned about who I marry than when.「いつ結婚するかじゃなくて、誰と結婚するかが重要なのよね」とも言えます。

もう一度聞いてみましょう。



Excuse 10:一発芸

飲み会で、突然上司から場を盛り上げるために、「何か一発芸をやってくれ」と声を掛けられ・・・。

さて、どう断る?



▽続きを読む

《英文》
10. Are you sure you want me to go? I'm a hard act to follow.

《意訳》
いいんですか?あとがやりにくいですよ。

《聞き取りのポイント》
Are you sure you want me to go?で「本当にいいんですか (一発芸をやりに行って)」と念を押してから、I'm a hard act to follow.と言葉を続けています。この英文の意味は「次の人が真似をすることができないくらいすごいことをする人」、つまり、「あとがやりにくい」。こう返事をすると、意に反して「じゃあ、やってみろ」と言われてしまうかも。

それでは、もう一度。



Excuse 9・10を繰り返し聞いて、耳の筋トレをしましょう。

それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。