よくある話!あるある英作文《Scene 5:複雑な心境だね》 | マイナビブックス

英語を使いこなす!

よくある話!あるある英作文《Scene 5:複雑な心境だね》

2024.03.14 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Scene 5:複雑な心境だね

あるある英作文5。次の文を英訳すると・・・。□に該当する文字を入れてください。

⇨ ジローが大リーグへ行くのは、ファンとしては複雑な心境だね。

➡︎ □□ a fan I have m□□□□ feelings about □□□ing Jiro m□□□ up to the big leagues.

《ヒント》
「ファンとしては」が先に来ている。「複雑な」は「入り混じった」で表現。後半をそのまま和訳すると「ジローがメジャーに上がって行く(移動する)のを見ること」。

▽続きを読む

《解答》
➡︎ As a fan I have mixed feelings about seeing Jiro move up to the big leagues.



《解説》
As a fanは文頭に置く方が収まりがいい。have mixed feelingsの代わりにfeel a complicated mix of emotionsとも言える。seeing Jiro move up ~「ジローの大リーグへの昇格を目にすること」。moveの前にtoは不要。

《例文》
➡︎ When I heard the news, I had mixed feelings about it.
 その知らせを聞いた時、複雑な気持ちになった。



仕上げは音読トレーニング!自然に言えるようになるまで英文を繰り返し音読しましょう。

それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。