作文(52回) | マイナビブックス
  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
★作文52
次の文を出だしの語(句)を使って英語で言ってみましょう。

1. Stop ________________________________________
そんなまどろっこしい言い方をしないで、はっきり言えよ。

2. Angry _______________________________________
怒りをぶつけ合っていたら、争い事は解決しない。

3. I don't _______________________________________
彼がこの問題の本質を理解しているとは思えない。

解答を見る  
1. Stop beating around the bush and get to the point.
2. Angry words will never resolve conflicts.
3. I don't think he understands the essence of this issue..


【解説】
1. beat around the bush「遠回しに言う」。Stop beating ~はStop being so roundabout.とも言えます。get to the pointは「要点をつく」という意味。
2. Angry wordsを主語にしている点に注目。(例)Exercise will make you fit and healthy.「運動すると元気で健康になる」。resolve conflicts「争い事を解決する」。resolveには「決意する」という意味もあります。(例)He resolved to spend more time with my kids.「彼は子ども達と一緒にもっと時間を過ごすことにした」。
3. I don't think ~の例文を一つ。I don't think it's a waste of time at all.「それが時間の無駄だとはまったく思わない」。essence「本質」。「問題の本質」はthe real problemでもいいでしょう。

英文を繰り返し音読しておきましょう。


★今日の穴埋め
日本語の意味になるように ( ) に適切な単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

772. They ( w    ) tears of joy.
彼らは嬉し涙を流した。
773. She must be ( i    ) love.
彼女はきっと恋をしてるんだ。
774. She has the ( h    ) for John.
彼女はジョンに熱を上げている。

解答を見る  
772. wept
773. in
774. hots



★今日の前置詞
会話が成り立つように ( ) に適切な前置詞を入れてください。

Q58.
A: I can't make a decision (    ) myself.
B: You'll have to decide yourself sooner or later (    ) the end.

解答を見る  
【和訳】
A: 自分じゃ決められない。
B: 遅かれ早かれ最終的には自分で決めなくてはな。
【解答】by, in



★今日のつぶやき
Stop beating around the bush.は「奥歯に物が挟まったような言い方はよしてくれ」の意味にもなる。Enough beating around the bush.とも言える。Let's get down to the brass tacks. / Let's get down to the nuts and bolts.「はっきり言ってくれ、要点を言ってくれ」。この言い回しも覚えておこう。

また明日。See you tomorrow.