会話(36回) | マイナビブックス
  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
★会話36
一人二役、役になりきって会話文を音読しましょう。

A: Here. Try this.
B: What is it?
A: It’s called “uni” — raw sea urchin.
B: Uhh, I think I’ll stick with the tuna.

A: はい。これ食べてみて。
B: 何かな?
A: 「ウニ」だよ — 生のシーアーチン。
B: うーん、僕はマグロでいいや。

【表現解説】
Try this.で「(試しに)食べてみて」の意味。(例)Try a bite.「一口食べてみて」。be called ~「~と呼ばれている」、raw「生の」。「ウニ」はsea urchin、「アワビ」はabalone、「サザエ」はturban shellと言います。stick with ~「~を続ける(離れないでいる)」で「このままマグロを食べ続ける」と言っています。

【発音ポイント】
Tryを「トライ」と言わないように。thisの[ð]に注意。What is it?は「ワリズッ」、uniはそのまま「ウニ」。urchinの「アー」は[e:r]です(例:early, earn, urban, urgent)。Uhhは少し考えるようにして「アー」。最後の文のポイントはリズム。think, stick, tunaにストレを置いて言いましょう。


★今日の穴埋め
日本語の意味になるように (     ) に適切な単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

529. Maybe I have a ( c    ).
虫歯かも知れない。
530. Let’s ( g    ) to work right away.
すぐに仕事に取りかかろう。
531. You’re asking for the ( i    ).
それはないものねだりだ。

解答を見る  
529. cavity
530. get
531. impossible



★今日の書き換え
a.とb.がほぼ同じ意味になるように (     ) に適切な単語を入れてください。

Q77
a. I’m not good at speaking in front of people.
b. I’m not a good (     ) (     ).

解答を見る  
【和訳】人前で話すのが苦手なんです。
【解答】public speaker



★今日のつぶやき
It’s called “uni” — raw sea urchin.の解説を書いていて、友人が使った英語表現を思い出した。I went to a revolving sushi restaurant yesterday.さて、このrevolving sushi restaurantとは?もちろん「回転寿司」のことである。最近では、merry-go-roundのmerryをsushiにして、sushi-go-roundとも言うらしい。急にお腹が……(My stomach is growling.)。今夜はLet’s go get some sushi tonight!

また明日。See you tomorrow.