表現(26回) | マイナビブックス
  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
★表現26
前回の「甘党」の続きです。

ここで少し話を発展させて、「彼は辛党だ」をどう表現すればいいか考えてみましょう。1.(She’s got a sweet tooth. )を応用すれば……。

6. *He’s got a hot tooth.
(注)*印は「英語としておかしい文」の意味。

しかし、残念ながら6.のような言い方はしません。では、どう表現すれば……。3.(She likes sweet things.)を応用すればいいのです。

7. He likes hot things.
(注)hot foodも可。hotの代わりにspicyも使えます。

この話には続きがあります。

ご存知のようにhotには「熱い」と「辛い」両方の意味があります。会話ではこの2つの意味が曖昧になる場合がありますので、どちらの意味なのかを明確にする必要が出てきます。

次の会話文を読んでください。

A: In our family, we often eat hot things.
B: You mean hot-hot, or spicy-hot?
A: I mean spicy-hot.

Bの質問の仕方に注目。hot-hotとは「熱いほうのhot」、spicy-hotとは「辛いほうのhot」という意味です。このような表現を用いて、hotの持つ曖昧さを明確にするのです(2月7日参照)。

さらに、「辛党」について。日本語では「甘党」の対極にあるのが「辛党」です。その場合には、「(甘い物よりも)酒が好き」の意味になるようです。本来の意味を英語で表すならば、drinkerと言うべきでしょうが、ここでは「辛い物が好き」ということで、like hot things / hot foodを使いました。

最後に一言。「甘い物、辛い物」はstuffを使って、sweet stuff, hot stuffとも言えます。staffではありません(8月7日参照)。


★今日の穴埋め
日本語の意味になるように (     ) に適切な単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

388. Mary doesn’t ( s    ) her age.
メアリーは年を感じさせないね。
389. Elbows ( o    ) the table.
テーブルに肘をつかないの。
390. I’m all ( s    ).
準備はいいよ。

解答を見る  
388. show
389. off
390. set



★今日の書き換え
a.とb.がほぼ同じ意味になるように (     ) に適切な単語を入れてください。

Q30
a. I hope I’m making myself understood.
b. I hope I’m (     ) my point (     ).

解答を見る  
【和訳】私の言いたいことが伝わるといいんですが。
【解答】getting, across



★今日のつぶやき
「~党」はpersonを使っても表現できる。「ビール党」はa beer person(「表現(23回)」)、「日本酒党」はa sake personと言う。ついでに、「マック派」、「ウインドウズ派」は、a Mac person, a Windows personと言う。

それではまた。See you soon.