Excuse 54:愚痴っぽい
酒の席で「最近、愚痴っぽいぞ」と同僚に言われ・・・。
相手の顔を覗き込むようにして語り始める。
▽続きを読む
《英文》
54. Well, you're the only person I can tell what I really think. Nobody else would understand at all. Anyway, let's have a drink and a good talk, without holding back.
《意訳》
あのさ、本音をさらけ出せるのはおまえぐらいしかいないんだよ。他の奴らは何にもわかっちゃいないんだから。ま、遠慮せずに楽しく話しながら、飲もうじゃないか。
《聞き取りのポイント》
you're the only person I can tell ~「~が言える唯一の人」。what I really think「本当に思っていること」→「本音」。Nobody else would understand at all.「他の人たちは誰も (自分のことを) 全くわかっていない」、have a good talk「楽しく話す」、without holding back「遠慮せずに、(本心を) 隠さずに」。(例) Go ahead and tell me the truth.「遠慮せずに本当のことを言ってくれよ」。
もう一度聞いてみましょう。
Excuse 54を繰り返し聞いて、耳の筋トレをしましょう。
*お知らせ*
Excuse 51から聞き取る言い訳が一つになりました。
それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南
*最新刊!(9/25) 『スキマ時間に英語』語彙トレ2:形容詞《穴埋め100問+α》(電子書籍)
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。