音読(20回) | マイナビブックス
  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
★音読20
場面を思い浮かべながら繰り返し音読しましょう。

【チャンネルを変える】
This variety show is boring.
Can’t you change the channel?
Let’s watch something else.

このバラエティーショーは退屈だよね。
チャンネルを変えない?
何か他のを見ようよ。

【表現解説】
TV show / TV program「テレビ番組」、quiz show「クイズ番組」、talk show「トークショー」、documentary「ドキュメンタリー」など。change the channel「チャンネルを変える」。「チャンネル争いをする」はfight over which channel to watchと言います。something else「何か他のもの」。(例)someone else「他の誰か」、everybody else「他の皆」。

【発音ポイント】
出だしのThisの[ð]とvarietyの[v]に注意。boringを伸ばすように言い、うんざりしている感じを出しましょう。Can’t youは「キャンチュー」。channelは日本語発音にならないように。「チャヌル」です。Let’sの[l]とsomethingの[θ]をしっかり発音しましょう。


★今日の穴埋め
日本語の意味になるように (     ) に適切な単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

286. I was ( b    ) to death.
死ぬほど退屈だった。
287. Things will ( w    ) out.
何とかなるさ。
288. He’s ( q    ) to lose his temper.
彼はすぐにかっとなる。

解答を見る  
286. bored
287. work
288. quick



★今日のつぶやき
「死ぬほど」はto deathで表現する。「死ぬほど怖かった」はI was scared to death.と言う(3月3日参照)。The lecture bored me to death. / The horror movie scared me to death.この言い回しも覚えておくといい。おまけ……She loves her pet dog to death.「彼女は愛犬を死ぬほど可愛がっている」。

また明日。See you tomorrow.