音読(12回) | マイナビブックス
  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
★音読12
場面を思い浮かべながら繰り返し音読しましょう。

【相手の言葉に同意する】
Hey, keep it down.
I can hear you.
There’s no need to yell.

おい、声を下げろって。
聞こえてるからさ。
大声を出す必要はないよ。

【表現解説】
keep it down.はkeep your voice down「声を下げる、静かにする」の意味。「聞こえる」はcan hearで表現します。注意して聞く(耳を傾ける)場合はlistenを使います。(例)He won’t listen to a thing I say.「彼は私の言うことにまるで耳を貸さない」。There’s no need to yell.はYou don’t need to yell.とも言えます。

【発音ポイント】
keep it downは「キーピッダウン」、I can hear you.は「アイケンヒァユ」と言えば英語らしく聞こえます。There’sの[ð]に注意(例:although, other, without)。最後の文では、no need, yellを強調します。


今日の穴埋め
日本語の意味になるように (     ) に適切な単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

166. It’s a ( p    ) of cake.
 そんなのちょろいよ。
167. I can’t walk ( a    ) step.
 もう一歩も歩けない。
168. There’s no ( f    ) lunch.
 ただほど高いものはない。

解答を見る  
166. piece
167. another
168. free



★今日のつぶやき
yell「大声で叫ぶ」が日本語では「エール」になる。発音が似ていると言えば似ているが……。「ステンレス」が英語stainless(発音は「ステインレス」)から来ていると知った時、なるほど、と思った。stainlessとは「しみのない、錆びない」の意味。改めて、なるほど!

また明日。See you tomorrow.