よくある話!あるある英作文《Scene 46:危険な国になりつつある》 | マイナビブックス

英語を使いこなす!

よくある話!あるある英作文《Scene 46:危険な国になりつつある》

2025.02.20 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加


Scene 46:危険な国になりつつある

あるある英作文46。次の文を英訳すると・・・。□に該当する文字を入れてください。

⇨ かつて日本は平和な国だと言われていたが、危険な国になりつつあると思う。

➡︎ In the p□□□, we were t□□□ that Japan was a p□□□□ful country, but I think it's becoming a d□□□□rous one.

《ヒント》
「かつて」は「過去においては」で表現。「言われる」はノーヒント。「平和な」は「平和がいっぱい」という意味の形容詞。「危険な」は問題ないでしょう!?

▽続きを読む

《解答》
➡︎ In the past, we were told that Japan was a peaceful country, but I think it's becoming a dangerous one.



《解説》
in the past「過去において (かつて)」。be told that ~「~だと言われる」。(例) I was told to be here at nine.「ここに9時に来るように言われました」。peaceful「平和な」。peace-loving「平和を愛する」とも言えます。dangerous「危険な」。(例) Driving drowsy is just as dangerous as driving drunk.「居眠り運転は飲酒運転と同じくらい危険である」。

《例文》
➡︎ It seems that it's more dangerous in foreign countries than in Japan.
 外国って日本より危険だよね。
 ・more dangerous ~ than …「…より~の方が危険である」。



仕上げは音読トレーニング!自然に言えるようになるまで英文を繰り返し音読しましょう。

それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南

*最新刊!(2025/1/27)『スキマ時間に英語』語彙トレ6:前置詞《穴埋め100問+α》(電子書籍)

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。