
畳語 3:がくがく
日本語の意味になるように ( ) に単語を入れてください。(最初の文字指定)
⇨ 少し走っただけで、膝ががくがくしてるよ。
➡︎ ( A ) I did was ( r ) a little and now my knees are ( w ).
▽続きを読む
《解答》
➡︎ All I did was run a little and now my knees are wobbly.
《ポイント解説》
All I did was ~「~しただけ」。run a littleの前に不定詞toが省略されています。「がくがくする」をwobbly「ぐらぐらする (形容詞) 」で表現。 wobble「ぐらぐらする、よろよろする (動詞)」やshake「揺れる (動詞)」、shaky (形容詞) も使えます。(例) My knees are shaking after that long walk.「あれだけ長く歩いたから膝ががくがくだよ」。
畳語 4:ぞくぞく
⇨ 背中がぞくぞくする。風邪を引いたのかな。
➡︎ I'm getting ( c ) on my ( b ). I wonder if I've got a ( c ).
▽続きを読む
《解答》
➡︎ I'm getting chills on my back. I wonder if I've got a cold.
《ポイント解説》
chill「寒気」。get chills on one’s backで「背中がぞくぞくする」の意味に。「体中がぞくぞくする」はget chills through one's whole bodyと言います。have (got) a cold「風邪を引いている」。(例) Just thinking about it is sending chills down my spine.「それを考えただけで背筋がぞっとする」。
仕上げは音読トレーニング!自然に言えるようになるまで英文を繰り返し音読しましょう。
それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南
*最新刊!(2024/12/24)『スキマ時間に英語』語彙トレ5:副詞《穴埋め100問+α》(電子書籍)
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。