Scene 40:親やマスコミが大騒ぎ
あるある英作文40。次の文を英訳すると・・・。□に該当する文字を入れてください。
⇨ 今みたいな時代に先生をやってるのは、きっととんでもなく大変なんだろうな。最近では、小生意気な生徒にちょっと手を出しただけで、親やマスコミが大騒ぎするんだから。
➡︎ It must be especially t□□□□ being a teacher in times like these. Parents and the media make a f□□□ these days if you just to□□□ a hair on the head of a ch□□□□ student.
《ヒント》
「大変」はカタカナ二文字を英語に。「大騒ぎする」はmake a f□□s (一文字追加)。「ちょっと手を出す」は「髪の毛に触る」。「小生意気な」のヒントは・・・「頬+y」。
▽続きを読む
《解答》
➡︎ It must be especially tough being a teacher in times like these. Parents and the media make a fuss these days if you just touch a hair on the head of a cheeky student.
《解説》
It must be especially tough being ~は「~であることは特に大変であるに違いない」という意味。make a fussが「大騒ぎする」に当たる言い回し。(例) I don't see what all the fuss is about.「何であんなに大騒ぎしているのか分からない」。just touch a hair on the head of a cheeky student「子生意気な生徒の髪の毛に触っただけ」。これで「小生意気な生徒にちょっと手を出しただけ」を表現。(例) I've never seen anyone as cheeky as he is.「彼ほど生意気な奴を見たことがない」。
《例文》
➡︎ That's nothing to get so excited about.
それはそんなに大騒ぎするようなことではない。
・get so excited「大興奮する」。
仕上げは音読トレーニング!自然に言えるようになるまで英文を繰り返し音読しましょう。
それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南
*最新刊!(12/4)『スキマ時間に英語』語彙トレ4:他動詞《穴埋め100問+α》(電子書籍)
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。