
Excuse 62:ワンパターン
カラオケで「また、その歌?ワンパターンだね」と言われ・・・。
表情を変えず、淡々とした口調で言い訳を始める。
▽続きを読む
《英文》
62. You're kidding. I always sing it with a fresh approach. Of course, they do say that the most masterful art contains a lot of repetitive patterns. Maybe it's time for me to be counted among the great masters.
《意訳》
いやだなあ。俺はいつもフレッシュな気持ちで歌ってるんだけどな。でも、偉大な芸術はみんなワンパターンだって言うからね。俺もそろそろ巨匠の仲間入りってことかな。
《聞き取りのポイント》
with a fresh approach「新鮮なアプローチ (気持ち) で」。masterful「見事な、優れた」。contain a lot of repetitive patterns「多くの繰り返しのパターンが含まれている」→「ワンパターン」。be counted among ~「~の一人とみなされる」→「仲間入り」。
もう一度聞いてみましょう。
Excuse 62を繰り返し聞いて、耳の筋トレをしましょう。
それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南
*最新刊!(10/15)『スキマ時間に英語』語彙トレ3:自動詞《穴埋め100問+α》(電子書籍)
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。