よ~く聞いて!英語の言い訳《Excuse 17:いびき / 18:ドクターストップ》 | マイナビブックス

英語を使いこなす!

よ~く聞いて!英語の言い訳《Excuse 17:いびき / 18:ドクターストップ》

2024.04.19 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Excuse 17:いびき

友人宅に宿泊。翌朝、「すごいいびきだったぞ」と言われ・・・。

咄嗟に口をついて出た言い訳とは?



▽続きを読む

《英文》
17. It was all I could do to drown out that noisy teeth grinding of yours.

《意訳》
あのすごい歯ぎしりに対抗するには、そうするしかなかったんだよ。

《聞き取りのポイント》
all I could do to ~は「~するにはそれしかなかった (いびきをかくこと)」という意味。drown out「かき消す」。drownの発音は[ドゥラウン]。teeth grinding「歯ぎしり」。

もう一度聞いてみましょう。



Excuse 18:ドクターストップ

飲み会の席で、いけ好かないクライアントからお酒を勧められて・・・。



▽続きを読む

《英文》
18. I'd love to have another drink with you, but I can't -- doctor's orders, you know.

《意訳》
もう一杯飲みたいとことですが、ダメなんですよ ─ 医者から止めらていまして。

《聞き取りのポイント》
would like to have another drink with ~「~ともう一杯お酒を飲む」。I can’tの後にはhave another drink ~が省略されています。doctor’s orders「医者の指示 (命令)、ドクターストップ」。

それでは、もう一度。



Excuse 17・18を繰り返し聞いて、耳の筋トレをしましょう。

それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。