正々堂々  英語で四字熟語86 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

正々堂々  英語で四字熟語86

2023.04.13 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1091》 正々堂々 ─ せいせいどうどう
「何か文句があるなら、正々堂々と面と向かって言うべきだ」 ─ If you’ve got a complaint, you ought to state it face to face, fair and square.

complaint「文句、不満」。state ~ face to faceで「~を面と向かって述べる」という意味に。fair and squareが「正々堂々と」に当たる言い回しです。fair「公正な」とsquare「公平な」は形容詞ですが、ここでは副詞の働きをしています。
(例)「人前ではもっと堂々としなくてはだめだよ」─ You need to be more stately in front of people.
 ・stately「堂々とした、威厳のある」。

 


前回の復習
「芸能誌はちょっとした出来事を針小棒大に書き立てる」─ Entertainment magazines take the slightest event and blow it all out of proportion. / Showbiz tabloids like to make a mountain out of a molehill.
「ほんの小さな出来事を取り上げ、大げさに言って広める (針小棒大)」─ take the slightest event and blow it all out of proportion
「小さなことを大きく騒ぎ立てる (蟻塚から山を作る)」─ make a mountain out of a molehill
「芸能界ゴシップ記事を載せるタブロイド紙」─ showbiz tabloid
「彼はいつも大げさに言う。本気にしないほうがいい」─ He always exaggerates. You’d better not take him seriously.
Extra Bit:「それはそんなに大騒ぎするようなことではない」─ That’s nothing to get so excited about.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。