針小棒大  英語で四字熟語85 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

針小棒大  英語で四字熟語85

2023.04.11 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1090》 針小棒大 ─ しんしょうぼうだい
「芸能誌はちょっとした出来事を針小棒大に書き立てる」 ─ Entertainment magazines take the slightest event and blow it all out of proportion.

take the slightest event and blow it all out of proportion「ほんの小さな出来事を取り上げ、大げさに言って広める」で「針小棒大」を表現。make a mountain out of a molehill「小さなことを大きく騒ぎ立てる (蟻塚から山を作る)」を使って、Showbiz tabloids like to make a mountain out of a molehill.とも言えます。showbiz tabloid「芸能界ゴシップ記事を載せるタブロイド紙」。
(例)「彼はいつも大げさに言う。本気にしないほうがいい」─ He always exaggerates. You’d better not take him seriously.
 ・exaggerate「大げさに言う、誇張する」、seriously「真剣に」。

 


前回の復習
「枝葉末節にとらわれすぎている。全体像を見ることが大切」─ You’re obsessing over minor details. It’s important to look at the big picture.
「些細なことにこだわりすぎる (枝葉末節にとらわれすぎている)」─ obsess over minor details
「取るに足らない細かいこと (枝葉末節)」─ trivial details
「小さくて細かいこと (枝葉末節)」─ tiny little details
「全体像」─ big picture
「木を見て森を見ず」─ You can’t see the forest for the trees.
「森を見て木を見ず」─ You can’t see the trees for the forest.
Extra Bit:「どうして彼は無意味な細かいことに気を取られているの?」─ Why does he preoccupy himself with meaningless details?


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。