古今東西  英語で四字熟語81 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

古今東西  英語で四字熟語81

2023.03.23 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1086》 古今東西 ─ ここんとうざい
「古今東西、世の中お金で動いていると言っても過言ではないと思う」 ─ I don’t think it's going too far to say that money everywhere and through the ages makes the world go round.

go too far「度を越す」。「古今東西」をeverywhere and through the ages「どこでも、いつの時代でも」と言い換えています。Money makes the world go round.は「地獄の沙汰も金次第 (この世は金次第)」に当たる英語のことわざです。
(例)「お金が物を言うのさ」─ Money talks.
 ・Money does the talking.とも言います。

 


前回の復習
「この企画について、公平無私な第三者としての君の客観的な意見が聞きたい」─ I'd like to get your objective view of this plan as a disinterested third party. / Since you're a disinterested third party, I want to get your objective view of this plan.
「客観的な見解」─ objective view
「公平無私な第三者として」─ as a disinterested third party
「公平無私な、私心のない」─ disinterested
「人に対しては、いつでも公平に」─ Always be evenhanded when you deal with people.
Extra Bit:「人生って公平じゃないなって思える時がある」─ Sometimes life doesn't seem fair.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。