Part 6:ここが正念場だ! 151-180
(151) I did poorly in the interview.
→面接はうまく行かなかった。
◎do poorlyは「うまく行かない」、逆に「うまく行く」はdo wellと言います。(60)参照。
(152) Don't crack under pressure.
→プレッシャーに負けないで。
◎この場合のcrackは「屈する、くじける」の意味。(例)Don't lose heart no matter what.「何があってもくじけるな」。
(153) It's always good to know your limitations.
→自分の限界を知っておくに越したことはない。