【第798回】一つずつ運んだら? | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第798回】一つずつ運んだら?

2018.04.11 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
書類の束を一気に運ぼうとすると、後ろから声がかかる。「一つずつ運んだら?」─ Why don't you carry them one (   ) a (   )? 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》at a time
「一つずつ運んだら?」─ Why don't you carry them one at a time? 
「一つずつ」をone at a time「一度に一つ」で表現。例文を二つ。You should take care of jobs one at a time.「仕事を一つずつ片づければいいんだよ」、One steady step at a time.「一歩ずつ着実に」。at a timeを使った次の諺も覚えておきましょう。Misfortunes never come one at a time.「泣きっ面に蜂」。

 


前回の復習
「彼女は女優として引っ張りだこだな」─ She's very much in demand as an actress.
「需要がある、人気がある」in demand
「彼の作品はとっても人気があるんだってね」─ I hear his work is very much in demand.
「ヒットした映画に主演している俳優は広告主の間で引っ張りだこである」─ Actors starring in hit movies are in great demand among advertisers.
Extra Bit:「彼は手に職があるから、引く手あまたよね」─ His skills are in demand.

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。