【第292回】今回のプロジェクトの成否は君の双肩にかかってるんだ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第292回】今回のプロジェクトの成否は君の双肩にかかってるんだ

2016.02.16 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
突然、部長から電話。呼び出され、部屋に入ると、立ち上がり両肩をぽんと叩きながら、檄を飛ばされる。「今回のプロジェクトの正否は君の双肩にかかってるんだ」─ The success ...

解答を見る
「今回のプロジェクトの成否は君の双肩にかかってるんだ」─ The success or failure of this project is all on your shoulders.
否」をsuccess or failure「成功か失敗か」、「君の双肩にかかる」をall on your shoulders「すべて君の両肩の上にかかる」で表現しています。The success or failure of this project is all up to you.でも同じような意味になります。Everything「すべて」を主語、ride「乗る」を動詞にして、Everything with this project is riding on you.と言ってもいいでしょう。


 


前回の復習
「そんなふうに言われると照れるな」─ When you put it that way / like that, it makes me feel bashful.
「言い表す」─ put
「恥ずかしくなる、はにかみ屋の」─ bashful
「参ったな。こんなに褒められると照れるな」─ Give me a break. All this praise is embarrassing me.
Extra Bit:「お世辞を言っても何にもならないよ」─ Flattery will get you nowhere.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。