【第290回】後ろからブーブー鳴らすなよ! | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第290回】後ろからブーブー鳴らすなよ!

2016.02.12 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
交差点で信号待ち。赤から青に変わる。考え事をしていて、アクセルを踏むのが遅れてしまう。するとクラクションが鳴り響く。「後ろからブーブー鳴らすなよ!」─ Stop ...

解答を見る
「後ろからブーブー鳴らすなよ!」─ Stop honking at me from behind!
「クラクションをブーブー鳴らす」はhonkと言います。「後ろから」はfrom behindですね。例文を一つ。I stopped at a three-way intersection, not knowing which way to go, and everybody started honking their horns at me.「三叉路でどっちへ行っていいかわからなくて止まったら、クラクションを鳴らされた」。Don't tailgate.「後ろにぴったりついて運転するなよ」も一緒に覚えておきましょうか


 


前回の復習
「髪を短く切って、さっぱりした」─ I feel refreshed with my new short haircut. / After cutting my hair short I feel clean and fresh.
「さっぱりする、すっきりする」─ feel refreshed / feel clean and fresh
Extra Bit:「お風呂に入ったらさっぱりした」─ That bath left me feeling fresh and clean.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。