しばらく髪を切っていなかったので、久しぶりに理容室へ。いつもより短く切ってもらう。散髪を終え、頭を撫でながら、「髪を短く切って、さっぱりした」─ I ...
解答を見る
「髪を短く切って、さっぱりした」─ I feel refreshed with my new short haircut.
「さっぱりする、すっきりする」はfeel refreshedでいいでしょう。「髪を短く切る」をwith my new short haircutで表現している点に注目。cutを使って、After cutting my hair short I feel clean and fresh.とも言えます。「さっぱりする」はfeel clean and freshでも表現できます。
前回の復習
「急いで損した」─ We got into a terrible rush for nothing.
「何の得にもならないことのためにえらく急いだ」─ got into a terrible rush for nothing
「何のために急いだんだ?」─ What were we in such a hurry for?
「何だよ。がらがらじゃないか」─ Look at this place. It's nearly empty.
Extra Bit:「この店、がらがらだね」─ This place is deserted.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
「髪を短く切って、さっぱりした」─ I feel refreshed with my new short haircut.
「さっぱりする、すっきりする」はfeel refreshedでいいでしょう。「髪を短く切る」をwith my new short haircutで表現している点に注目。cutを使って、After cutting my hair short I feel clean and fresh.とも言えます。「さっぱりする」はfeel clean and freshでも表現できます。
前回の復習
「急いで損した」─ We got into a terrible rush for nothing.
「何の得にもならないことのためにえらく急いだ」─ got into a terrible rush for nothing
「何のために急いだんだ?」─ What were we in such a hurry for?
「何だよ。がらがらじゃないか」─ Look at this place. It's nearly empty.
Extra Bit:「この店、がらがらだね」─ This place is deserted.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。