トピック別英語表現(表現83回) | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別英語表現(表現83回)

2016.02.05 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(表現83回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】麺類
1. ( N   ) won't fill you up.
→麺類じゃお腹がいっぱいにならないよ。

【ビジネス編】個人情報
2. The buying and selling of peoples' ( p   ) ( i   ) is becoming a big issue.
→個人情報の流出が大きな問題になっている。

【カタカナ編】カステラ
3. ( S   ) cake will spoil, so we ought to eat it soon.
→カステラは生ものだから、早く食べないといけないね。

【慣用句・ことわざ編】糠に釘
4. There's no ( s   ) giving him advice.
→彼に何をアドバイスしても糠に釘だよ。

【四字熟語編】馬耳東風
5. He's so obstinate that he's ( d   ) to any kind of criticism.
→彼は自分の考えに固執していて、どんなに批判しても馬耳東風だ。


▽解答・解説・音声
【解答】
1. Noodles
2. personal information
3. Sponge
4. sense
5. deaf

【解説】
1.「麺類」はnoodles(複数形)ですね。「ラーメン」はramen noodlesと言います。fill up「満たす、いっぱいにする」。
2. personal information「個人情報」。「流出」をbuying and selling「売り買い(英語では語順が逆)」で表現しています。
3.「カステラ」は元々はポルトガル語。英語ではsponge cakeと言います。ここでは「生もの」をspoil「(そのまま置いておくと)悪くなる、腐敗する」を使って表現しています。
4. 「糠に釘」をThere's no sense ~ing「~しても意味がない」で表現。
5. be deaf to ~で「~に耳を貸さない」という意味。obstinate「頑固な」。so ~ that …が使われている点にも注意。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. Noodles won't fill you up.
2. The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
3. Sponge cake will spoil, so we ought to eat it soon.
4. There's no sense giving him advice.
5. He's so obstinate that he's deaf to any kind of criticism.


今日のワンポイント
「個人情報」に関連した英文を挙げておきます。

I don't want to put my personal information on the Internet.
→インターネット上に個人情報をのせたくない。
Once you put personal information out on the Internet, it's not private any more.
→インターネット上に個人情報をのせたら、それは秘密(個人的なもの)ではなくなる。
When you send personal information by e-mail, shouldn't you have it encrypted?
→電子メールで個人情報を送るときは、暗号化したほうがいいんじゃない?

英文の音読を忘れずに!

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。