会議でプロジェクトの今後について話し合う。若手社員の一人が目先の問題ばかり指摘しているのを見て、部長が一言。「君には長期展望がない」─ You ...
解答を見る
「君には長期展望がない」─ You lack a long-term view.
動詞lackは「不足する」という意味。「長期展望」はa long-term view、「短期展望」はa short-term viewと言います。You don't have any long-term vision.とも言えます。You only see what's directly in front of you.「君は目先のことばかり見ている」も一緒に覚えておきましょう。
前回の復習
「(万歩計の)電池を交換しないと」─ I'll have to change the battery. / My pedometer needs a new battery.
「電池を交換する」─ change the battery
「万歩計」─ pedometer
「電池が切れた」─ dead
「きっとリモコンの電池が切れてるんだな」─ The batteries in the remote must be dead.
Extra Bit:「この電池はまだ大丈夫かな」─ Are these batteries still good?
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
「君には長期展望がない」─ You lack a long-term view.
動詞lackは「不足する」という意味。「長期展望」はa long-term view、「短期展望」はa short-term viewと言います。You don't have any long-term vision.とも言えます。You only see what's directly in front of you.「君は目先のことばかり見ている」も一緒に覚えておきましょう。
前回の復習
「(万歩計の)電池を交換しないと」─ I'll have to change the battery. / My pedometer needs a new battery.
「電池を交換する」─ change the battery
「万歩計」─ pedometer
「電池が切れた」─ dead
「きっとリモコンの電池が切れてるんだな」─ The batteries in the remote must be dead.
Extra Bit:「この電池はまだ大丈夫かな」─ Are these batteries still good?
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。