【第267回】しまった!網棚にバッグを置き忘れた | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第267回】しまった!網棚にバッグを置き忘れた

2016.01.12 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
会社帰りに立ち飲み屋で一杯。ほろ酔い気分で電車に乗る。網棚にバッグを乗せ、つり革につかまりうとうと。駅に着き降りる。ふと気づく。「しまった!網棚にバッグを置き忘れた」─ Oops! I ...

解答を見る
「しまった!網棚にバッグを置き忘れた」─ Oops! I left my bag on the overhead rack.
「置き忘れる」はleaveで表現できます。leaveの代わりにforgetも使えます。the overhead rack, the luggage rack, the rack over the seatsなどが「網棚」に当たる表現です。ちなみに、「飛行機の荷物入れ」はthe overhead binと言います。例文を一つ。Would you help me put this bag into the overhead bin?「このバッグを上の荷物入れに載せるのを手伝ってもらえますか?」。


 


前回の復習
「靴のひもが切れるなんて縁起が悪いな」─ A broken shoelace means bad luck. / It's bad luck to break your shoelace.
「縁起が悪い」─ bad luck
「縁起がいい」─ good luck
「これは縁起がいいってことかな」─ This could be a sign of good luck.
Extra Bit:「僕はあまり迷信深くないんだけど。君は?」─ I'm not a very superstitious person. Are you?



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。