英語でEメール(第17回)
このコーナーでは、英文でE-mailを書く際にテンプレートとして使える実例を紹介していきます。第17回目は「アルバイトに応募する」です。
【実例17:アルバイトに応募する】
件名:アルバイト
御社のホームページでアルバイト募集の告知を拝見しました。現在、夜間コースに通っている大学生です。平日4時まででしたら、いつでもそちらに伺うことができます。
お忙しいところ申し訳ございませんが、一度連絡をいただければ幸いです。
英文・解説
【実例17:英文】
Subject: Part-time job
I read the notice on your home page that you are accepting applications for part-time employment. I am a college student currently taking night courses. I would be able to come in for an interview on any weekday until 4 p.m.
Please contact me at your convenience. Thank you for your time and attention.
【解説】
read the notice on your home page ~で「~の告知をホームページで読んだ」の意味。part-time employment「アルバイト」。currently taking ~で「現在~を取っている」と後ろから説明を付け加えています。この場合、「面接に伺う」はgoではなくcome in for an interviewと言います。contact ~ at one's convenienceで「都合のいい時に連絡してください」の意味。Thank you for your time and attention.は「お忙しいところありがとうございました」に当たる言い回しです。
今日のワンポイント
「アルバイト(仕事)」はa part-time jobとも言います。「アルバイト(人)、パートの仕事をする人」はa part-timerですね。また、「常勤の仕事、常勤の仕事をする人」はa full-time job, a full-timerと言います。では、「派遣社員」に当たる英語は?正解は……a temp、あるいは、a temprary employeeです。tempは動詞としても使えます。(例)I've been temping for a few years now.「ここ数年、派遣社員として働いている」。覚えておきましょう。
また次回。See you next week.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
このコーナーでは、英文でE-mailを書く際にテンプレートとして使える実例を紹介していきます。第17回目は「アルバイトに応募する」です。
【実例17:アルバイトに応募する】
件名:アルバイト
御社のホームページでアルバイト募集の告知を拝見しました。現在、夜間コースに通っている大学生です。平日4時まででしたら、いつでもそちらに伺うことができます。
お忙しいところ申し訳ございませんが、一度連絡をいただければ幸いです。
英文・解説
【実例17:英文】
Subject: Part-time job
I read the notice on your home page that you are accepting applications for part-time employment. I am a college student currently taking night courses. I would be able to come in for an interview on any weekday until 4 p.m.
Please contact me at your convenience. Thank you for your time and attention.
【解説】
read the notice on your home page ~で「~の告知をホームページで読んだ」の意味。part-time employment「アルバイト」。currently taking ~で「現在~を取っている」と後ろから説明を付け加えています。この場合、「面接に伺う」はgoではなくcome in for an interviewと言います。contact ~ at one's convenienceで「都合のいい時に連絡してください」の意味。Thank you for your time and attention.は「お忙しいところありがとうございました」に当たる言い回しです。
今日のワンポイント
「アルバイト(仕事)」はa part-time jobとも言います。「アルバイト(人)、パートの仕事をする人」はa part-timerですね。また、「常勤の仕事、常勤の仕事をする人」はa full-time job, a full-timerと言います。では、「派遣社員」に当たる英語は?正解は……a temp、あるいは、a temprary employeeです。tempは動詞としても使えます。(例)I've been temping for a few years now.「ここ数年、派遣社員として働いている」。覚えておきましょう。
また次回。See you next week.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。