同僚が朝から苦虫を潰したような顔をしている。部下の一人が持ってきた書類に記入ミスがあり、それが気に入らないのだと言う。こちらから声をかける。「そんなに目くじらたてなくても」─ It's ...
解答を見る
「そんなに目くじらたてなくても」─ It's not worth getting so mad about.
「そんなに目くじらたてなくても」をnot worth getting so mad「そんなに腹を立てる価値はない」で表現しています。カッカしている相手には、It's nothing to get so worked up about.「そんなに興奮することじゃないだろう」と言ってもいいですね。get worked upは「興奮する」の意味。例文をもう一つ。「堪忍袋の緒が切れた」はMy patience just wore out.と言います。覚えておきましょう。
前回の復習
「あいつの話はいつもたらればだよな」─ He always says "what if this" and "what if that."
「もしこうだったら、もしああだったら」─ "what if this" and "what if that"
「彼には『もし』を言い過ぎる癖がある」─ He's got a habit of saying "if" too much.
「つべこべ言うなよ」─ No ifs, ands or buts.
Extra Bit:「『もし』は彼の好きな言葉だ」─ "If" is his favorite word.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
「そんなに目くじらたてなくても」─ It's not worth getting so mad about.
「そんなに目くじらたてなくても」をnot worth getting so mad「そんなに腹を立てる価値はない」で表現しています。カッカしている相手には、It's nothing to get so worked up about.「そんなに興奮することじゃないだろう」と言ってもいいですね。get worked upは「興奮する」の意味。例文をもう一つ。「堪忍袋の緒が切れた」はMy patience just wore out.と言います。覚えておきましょう。
前回の復習
「あいつの話はいつもたらればだよな」─ He always says "what if this" and "what if that."
「もしこうだったら、もしああだったら」─ "what if this" and "what if that"
「彼には『もし』を言い過ぎる癖がある」─ He's got a habit of saying "if" too much.
「つべこべ言うなよ」─ No ifs, ands or buts.
Extra Bit:「『もし』は彼の好きな言葉だ」─ "If" is his favorite word.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。