【第244回】今夜のビーフシチューは一味違うわよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第244回】今夜のビーフシチューは一味違うわよ

2015.11.26 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
帰宅すると、キッチンから美味しそうな匂い。妻が腕によりをかけてビーフシチューを作ったという。着替て、食卓につくと、妻が「今夜のビーフシチューは一味違うわよ」─ Tonight's ...

解答を見る
「今夜のビーフシチューは一味違うわよ」─ Tonight's beef stew tastes kind of special.
「一味違う」をtaste kind of special「ちょっと特別な味がする」で表現しています。Tonight's beef stew tastes a little better than usual.「今夜のビーフシチューはいつもより少し美味しいわよ」と言ってもいいですね。お腹が空いていれば何でも美味しいのですが。ちなみに、「空腹にまずいものなし」はHunger is the best sauce.と言います。こんな事を言ったら妻に怒られそう。


 


前回の復習
「笑ってごまかすなよ」─ You can't just laugh this off. / It's not the kind of thing you can laugh off.
「笑って済ます、片づける」─ laugh off
「ふざけるなよ」─ You've got to be kidding.
「まじかよ」─ You can't be serious.
「笑い事じゃないよ」─ This is no laughing matter.
Extra Bit:「何笑ってるの?」─ What are you laughing at?



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。