【第243回】笑ってごまかすなよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第243回】笑ってごまかすなよ

2015.11.25 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
金曜日の夜に合コンがあると言われ、時間を空け、楽しみにしていたのだが、直前にキャンセルになったとの連絡。へらへらして、お詫びの一言もない相手に、「笑ってごまかすなよ」─ You ...

解答を見る
「笑ってごまかすなよ」─ You can't just laugh this off.
「笑ってごまかす」をlaugh off「笑って済ます、片づける」で表現。It's not the kind of thing you can laugh off.でも同じような意味になります。You've got to be kidding.「ふざけるなよ」、You can't be serious!「まじかよ」、This is no laughing matter.「笑い事じゃないよ」も一緒に覚えておきましょう。


 


前回の復習
「ズボンがパンパンだな」─ Your pants are stretched to splitting. / Your pants are skin-tight.
「裂けそうなまでに伸びている」─ be stretched to splitting
「体(肌)にぴったりの」─ skintight
「前に会った時より、少し太った?」─ Have you put on a little weight since I saw you last?
Extra Bit:「結婚して彼は少し太った(ウエストが太くなった)」─ Married life has added a few inches to his waistline.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。