英語でEメール(第15回) | マイナビブックス

英語でEメール

英語でEメール(第15回)

2015.11.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
英語でEメール(第15回)

このコーナーでは、英文でE-mailを書く際にテンプレートとして使える実例を紹介していきます。第15回目は「サイト情報の提供」です。

【実例15:サイト情報の提供】
件名:オンラインショッピング

こんにちは。

昨日ホームページでオンライン・ショッピングのサイトを探していたら、あなたにぴったりのサイトを見つけたの。サイト名は"○□△ Onlinemall"、ブランド物なら何でも売っていて、値段もお店で買うより安いみたい。時間があったらチェックみてね。ちなみにURLはwww.○□△.comです。掘り出しものがあったら教えてね。

春香


英文・解説
【実例15:英文】
Subject: Online shopping

Hello.

Yesterday I was looking for online shopping sites, and came across one that fits you to a tee. It's called "○□△ Onlinemall." They carry every name brand you can think of, and they seem to be less expensive than stores. The URL is www.○□△.com. Let me know if you find any good buys.

Haruka

【解説】
「オンライン・ショッピングサイト」はそのままonline shopping sitesと言えます(複数形に注意)。come across「(ふと)見つける」。fitは「~に合う」、to a teeは「ぴったり」の意味。carryには「(店で)売っている」という意味があります。「~より安い」はless expensive than ~で表現できます。Let me know if ~は「もし~なら教えてね」に当たる言い回し。buyは名詞で「掘り出し物」の意味。


今日のワンポイント
lessの使い方を例文で確認しておきましょう。

This drawing is less than great.
→この絵、今いちだね。
Young people are becoming less and less literate.
→若者の活字離れが進んでいる。
Rudeness is sometimes less annoying than forced politeness.
→無礼なほうが不自然な丁寧さよりも気に障らない時がある。

音読を忘れずに。



また次回。See you next week.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。