トピック別英語表現(表現75回) | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別英語表現(表現75回)

2015.11.20 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(会話75回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】芯
1. Can I have a couple of ( l   ) for my mechanical pencil?
→シャーペンの芯を2、3本もらえる?

【ビジネス編】緊急会議
2. We're holding an ( e   ) meeting to look into the cause of this problem.
→このトラブルの原因究明のために緊急会議を開きます。

【カタカナ編】ジンクス
3. I don't believe in ( j   )!
→俺はジンクスなんて信じないよ!

【慣用句・ことわざ編】堪忍袋の緒が切れる
4. I can't take this anymore. I've ( l   ) my ( t   ) completely.
→もう我慢できない。(完全に)堪忍袋の緒が切れた。

【四字熟語編】不言実行
5. ( A   ) speak louder than ( w   ). Stop complaining and do it.
→不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。


▽解答・解説・音声
【解答】
1. leads
2. emergency
3. jinxes
4. lost, temper
5. Actions, words

【解説】
1.「(シャーペンの)芯」はlead(「レッド」と発音)と言います。「シャーペン」はmechanical pencilですね。
2.「緊急会議」はemergency「緊急事態」とmeetingを組み合わせて表現します。hold「(会議などを)開催する」。
3. believe in jinxes で「ジンクスを信じる」の意味。jinx は可算名詞です。
4.「堪忍袋の緒が切れる」をlose a person's temper「怒る、切れる」とcompletely「完全に」を使って表現しています。That's it. I'm completely out of patience.でも同じような意味に。
5. Actions speak louder than words.の意味は「行動は言葉より雄弁である」。Action before words.という言い方もあります。complain「文句を言う」。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. Can I have a couple of leads for my mechanical pencil?
2. We're holding an emergency meeting to look into the cause of this problem.
3. I don't believe in jinxes!
4. I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
5. Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.


今日のワンポイント
actionsとwordsを使った励ましの言葉を二つ。

Words without actions are of little use.
→実行の伴わない言葉は役に立ちません。
Words mean little when action is called for.
→行動しなくてはいけない時には、言葉はほとんど意味がありません。

Action before theory.「理屈より行動」も一緒に覚えておきましょう。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。