通じる英語の話し方(音読74回) | マイナビブックス

通じる英語の話し方

通じる英語の話し方(音読74回)

2015.11.09 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
通じる英語の話し方(音読74回)

音読しましょう。

◇賭け事の話をして落ち込む◇
Gambling can be lots of fun.
But only when you're lucky.
Last night I had a run of terrible luck.

【和訳】
賭け事ってすごく楽しい時ってあるんだよね。
でも、ついてる時だけだけど。
昨日の夜はずっとついてなかったな。



【解説】
can be ~で「~なことがある」の意味。「楽しい、面白い」の意味では、interestingではなくfunを用います。Butとonlyの間にgambling can be lots of funが略されています。a run of ~は「~の連続」の意味。

《例文》
1. The pay can be better this way.
→このほうがお金になる場合もある。
2. It's been a lot of fun working with you.
→一緒に仕事ができてとても楽しかったです。
3. He says he misses me, but only when I ask him.
→聞いた時だけ、彼は私がいないと寂しいという。
4. Lucky you!
→よかったね!
5. I've had such a run of bad luck lately
→最近は不運続きだよ。

【音読アドバイス】
《ポイント:母音 [ʌ]》cut - just - lunch - sun
(1) Gambling, lots, funにストレスを置き、funの[ʌ]は短くはっきりと。
(2) Butは軽く「バッ」。onlyとluckyを強めます。onlyの[ou]、luckyの[ʌ]の発音に注意。
(3) Last, run, terrible, luckを強調し、少し落ち込んだように言います。

【リピーティング】
リピートしましょう(▷をクリック)。



Gambling can be lots of fun.
But only when you're lucky.
Last night I had a run of terrible luck.


今日のワンポイント
gamblingを使った例文を一つ。

Smoking, drinking and gambling aren't that bad if you can do them in moderation.

意味は「喫煙、飲酒、それに、ギャンブルはそれほど悪いことではない。度を超さなければ」。注目してほしい表現はin moderation「ほどほどに」。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。