【第219回】無理をしないで、体を壊しちゃうわよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第219回】無理をしないで、体を壊しちゃうわよ

2015.10.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
残業続きの日々。家に持ち帰って仕事をする時もある。疲れが顔に出ていたからだろうか、妻が心配そうに声をかけてくる。「無理をしないで、体を壊しちゃうわよ」─ Slow ...

解答を見る
「無理をしないで、体を壊しちゃうわよ」─ Slow down or you're going to work yourself sick.
slow down「ペースを落とす(のんびりする)」で「無理をしない」、また、work oneself sick「働き過ぎで病気になる」で「体を壊す」を表現しています。workを使った言い回しをいくつか紹介しましょう。work oneself into the ground「へとへとになるまで働く」、work oneself to death「過労死する」


 


前回の復習
「この時間帯ってすいてるんだな」─This is the least crowded time. / This is the least crowded time of all.
「最も込んでいない時間」─ the least crowded time
「今日はがらがらだね」─ It's not crowded at all today.
「どこへ行っても込んでる」─ Everything is crowded wherever.
Extra Bit:「列に並んで待たないとだめみたいだね」─ I guess we'll just have to wait in line.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。