ふと立ち寄った店で、気になるジャケットを見つけ手に取る。店員から声をかけられ、試着してみることに。なかなかいい感じ。「このジャケットぴったりだ」─ This ...
解答を見る
「このジャケットぴったりだ」─ This jacket fits me perfectly.
fit perfectlyで「ぴったり」を表現しています。形容詞perfectと名詞fitを使って、This jacket is a perfect fit.とも言えます。fit perfectlyを使った他の例文を一つ。That nickname fits him perfectly.意味は?「そのあだ名、彼にぴったり」。
前回の復習
「風呂上がりは冷えたビールに限るね」─ A cold beer sure hits the spot after a hot bath.
「(食べ物や飲み物が)申し分ない」─ hit the spot
「今日みたいな寒い日にはホットココアに限るね」─ A hot cocoa sure hits the spot on a cold day like this.
Extra Bit:「風呂上がりは冷えたビールが一番」─ Nothing like a cold beer after a hot bath.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
「このジャケットぴったりだ」─ This jacket fits me perfectly.
fit perfectlyで「ぴったり」を表現しています。形容詞perfectと名詞fitを使って、This jacket is a perfect fit.とも言えます。fit perfectlyを使った他の例文を一つ。That nickname fits him perfectly.意味は?「そのあだ名、彼にぴったり」。
前回の復習
「風呂上がりは冷えたビールに限るね」─ A cold beer sure hits the spot after a hot bath.
「(食べ物や飲み物が)申し分ない」─ hit the spot
「今日みたいな寒い日にはホットココアに限るね」─ A hot cocoa sure hits the spot on a cold day like this.
Extra Bit:「風呂上がりは冷えたビールが一番」─ Nothing like a cold beer after a hot bath.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。