【第199回】最近の若い奴らは、言葉遣いがなってない | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第199回】最近の若い奴らは、言葉遣いがなってない

2015.09.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
近頃、部長の機嫌が悪い。どうも若手社員の言動が気に入らないらしい。いつも独り言のようにブツブツ言っている。「最近の若い奴らは、言葉遣いがなってない」─ Young ...

解答を見る
「最近の若い奴らは、言葉遣いがなってない」─ Young people these days don't know how to speak right.
「若い奴ら」はyoung peopleでいいでしょう。「言葉遣いがなってない」をdon't know how to speak right「ちゃんとした話し方を知らない」で表現しています。Young people these days don't know how to express themselves properly.でも同じような意味になります。express oneself properlyは「きちんと自分を表現する」という意味。

 


前回の復習
「人差し指がつっちゃったよ」─ I got a cramp in my index finger. / My index finger cramped up.
「けいれん」─ cramp
「けいれんする」─ cramp up【第125回】参照。
「足がつった!」─ I got a cramp in my leg! / I got a charlie horse!
Extra Bit:「週末にテニスをしていて足をつってしまった」─ I got a charlie horse in my leg this weekend playing tennis.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。