【第195回】ありがとう。今回のことは恩に着るよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第195回】ありがとう。今回のことは恩に着るよ

2015.09.18 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
企画案の締め切りが迫り、連日夜遅くまで残業。なんとか期日までに仕上げる目処が立ち、手伝ってくれた同僚に、「ありがとう。今回のことは恩に着るよ」─ Thanks. I ...

解答を見る
「ありがとう。今回のことは恩に着るよ」─ Thanks. I owe you one for this.
動詞owe「借りがある」の使い方がポイント。I don't owe him anything.と言えば「彼には借りなんてないよ」という意味。この機会に、「お陰」の言い方も覚えておきましょう。It's all thanks to you.「すべて君のお陰だよ」、Thanks to your support, I won the championship.「皆さんのお陰で、優勝できました」。

 


前回の復習
「この自転車、キーキー音がするよね」─ This bicycle sounds squeaky. / This bicycle squeaks.
「音がする」─ sound
「キーキーいう(形容詞)」─ squeaky
「キーキー音を立てる」─ squeak
「この自転車、ペダルをこぐとキーキー音がする」─ This bike squeaks when I crank the pedals.
Extra Bit:「久しぶりに自転車に乗ったら、脚がつっちゃったよ」─ I got a leg cramp from riding a bicycle for the first time in a long time.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。