【第187回】夫の給料だけでやっていくのはきついのよね | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第187回】夫の給料だけでやっていくのはきついのよね

2015.09.08 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
学生時代の仲間と定期的に集まりランチをする。話しているうちに、段々と愚痴が出始め、言うまいと思いながらも、つい。「夫の給料だけでやっていくのはきついのよね」─ It's ...

解答を見る
「夫の給料だけでやっていくのはきついのよね」─ It's hard to get by on my husband's salary.
get byは「やりくりする、何とかやっていく」の意味。その後にonを使っている点に注目。make ends meet「収支を合わせる」を使って次のようにも言えます。It's not easy to make ends meet on what my husband makes.一人暮らしなら、It's not much, but my salary is enough to live on.「多くはないけど、自分の給料で十分やっていけます」と言えるのかもしれませんね。

 


前回の復習
「実は猫アレルギーなの」─ Actually, I'm allergic to cats.
「花粉アレルギー(花粉症)なんです」─ I’m allergic to pollen.
「卵アレルギーなんです」─ I have an allergy to eggs.
「くしゃみが止まらない」─ I can't stop sneezing.
Extra Bit:「この時期になるとアレルギーが酷くなる」─ I get terrible allergies this time of year.
「この薬はアレルギーに効きますか?」─ Is this medicine good for allergies?



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。