【第167回】じっとしてろよ。こっちが緊張してくるだろう | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第167回】じっとしてろよ。こっちが緊張してくるだろう

2015.08.04 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
就職の面接会場で偶然知人と出くわす。順番待ちをしている間、彼は落ち着かない様子で、しきりに体を動かしている。それを見て、「じっとしてろよ。こっちが緊張してくるだろう」─ Stop ...

解答を見る
「じっとしてろよ。こっちが緊張してくるだろう」─ Stop fidgeting. You're making me nervous.
「じっとしてろよ」をStop fidgeting.「そわそわするなよ」で表現しています。Why don't you sit still?「じっと座ってたら?」とも言えますね。You're making me nervous.の文字通りの意味は「君が私を緊張させている」。Don't be so uptight. Just relax.「そんなに緊張するなよ。リラックスすればいいんだ」。この言い回しも覚えておきましょう。

 


前回の復習
「根っからの嵐のファンなんだね」─ You're a die-hard fan of Arashi.
「嵐の大ファン」─ a big fan of Arashi
「彼女は嵐の追っかけなんだよ」─ She's an Arashi groupie.
Extra Bit:「彼はアニメおたくなんだ」─ He's an anime nerd.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。