これまで言いそびれていたのだが、どうしても同僚に伝えなくてはいけない話がある。会社帰りに飲みに誘い、タイミングを見て話を切り出す。「ちょっと言いにくい話なんだけど」─ I wish ...
解答を見る
「ちょっと言いにくい話なんだけど」─ I wish I didn't have to tell you this, but ...
仮定法に注目。I wish I didn't have to ~で「~する必要がなければいいのですが(実際には言わなくてはいけない)」という意味。hard「難しい」を使って、It's hard for me to tell you this, but ... とも言えますね。
前回の復習
「今週ならば、いつでもかまいません」─ Any day of this week is fine with me. / As long as it's during this week, any day is fine.
Extra Bit:「どちらでもかまいません」─ Either one is fine with me.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
「ちょっと言いにくい話なんだけど」─ I wish I didn't have to tell you this, but ...
仮定法に注目。I wish I didn't have to ~で「~する必要がなければいいのですが(実際には言わなくてはいけない)」という意味。hard「難しい」を使って、It's hard for me to tell you this, but ... とも言えますね。
前回の復習
「今週ならば、いつでもかまいません」─ Any day of this week is fine with me. / As long as it's during this week, any day is fine.
Extra Bit:「どちらでもかまいません」─ Either one is fine with me.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。