【第148回】目が腫れてるな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第148回】目が腫れてるな

2015.07.08 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
今週は仕事に追われ寝不足が続いている。昨夜も家に仕事を持ち帰り2時過ぎまで作業をしていた。朝、洗顔し、鏡を覗き込む。「目が腫れてるな」─ My eyes ...

解答を見る
「目が腫れてるな」─ My eyes are all puffy.
「腫れている、むくんだ」は形容詞puffyで表現します。この場合のallは「すっかり」という意味。強調するための副詞ですから、省略してもかまいません。I'm all puffy-eyed.とも言えます。My eyes look tired today. 「今日は目が疲れてるみたい」も覚えておきましょう。

 


前回の復習
「コマーシャルばっかり!」─ All they show are commercials.
「またかよ!こういうコマーシャルにはうんざりだ」─ Not again! I’ve had enough of these commercials.
「このコマーシャルの方が番組より面白い」─ This commercial is more interesting than the program.
Extra Bit:「こういうコマーシャルを見てると腹が立ってくる」─ These commercials are driving me nuts.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。