トピック英語別表現(表現65回) | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック英語別表現(表現65回)

2015.07.03 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(会話65回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】銭湯
1. I wonder how much ( p   ) baths cost these days.
→今、銭湯っていくらするのかな。

【ビジネス編】時間厳守
2. Strict ( p   ) is crucial in the business world.
→時間厳守はビジネスの世界で最も重要なことです。

【カタカナ編】シール
3. Don't put so many ( s   ) on your desk.
→机の上にそんなにシールを貼っちゃだめだよ。

【慣用句・ことわざ編】寄る年波には勝てぬ
4. You can't stop yourself from ( a   ).
→寄る年波には勝てない。

【四字熟語編】本末転倒
5. You've got your priorities ( b   ).
→それって本末転倒だろう。

▽解答・解説・音声
【解答】
1. public
2. punctuality
3. stickers
4. aging
5. backwards

【解説】
1.「銭湯」はa public bath、「露天風呂」はan open-air bathと言います。(例)Rinse yourself off before you get in the bathtub.「湯船に入る前に、体を流しなさい」。bathsの発音は[baeðz]です。
2.「時間厳守」はpunctualityで表現できますが、さらに形容詞strict「厳しい、厳密な」を付け足しています。
3.「シール」はカタカナ英語。英語ではstickerと言います。発音は「スティッカー」です。
4. can't stop oneself from aging で「年を取ることは止められない」の意味になります。stop the hands of time でも同じようなことが言えます。(例)I tried to jog just a little bit, but I got out of breath. You can't stop yourself from aging.「ちょっとジョギングしようとしただけで息切れしちゃったよ。寄る年波には勝てないよな」。
5. get one's priorities backwardsで「大切なものの順番を逆にしている」の意味。You've got things backwards. / You're turning the issue on its head.「問題を逆さまにしている」と言ってもいいでしょう。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. I wonder how much public baths cost these days.
2. Strict punctuality is crucial in the business world.
3. Don't put so many stickers on your desk.
4. You can't stop yourself from aging.
5. You've got your priorities backwards.


今日のワンポイント
「本末転倒」はYou've got it all topsy-turvy.とも言います。get it all topsy-turvyとは「逆さまにする」の意味。次の言い回しも一緒に覚えておきましょう。It's all upside-down, inside-out and backwards.「ごちゃごちゃじゃないか(訳がわからない)」。


また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。