ロールプレイで英会話(会話65回) | マイナビブックス

ロールプレイで英会話

ロールプレイで英会話(会話65回)

2015.06.30 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ロールプレイで英会話(会話65回)

ロールプレイしましょう。

◇痛っ!◇
A: What was that sound?
B: Ouch! Ouch!! I just hit my thumb with the hammer.
A: Ooooh. That must hurt.
B: It kills!

【和訳】
A: 何の音?
B: 痛っ!痛っ!今、金槌で親指たたいちゃったんだ。
A: うわあ。それって痛いわよね。
B: 死にほど痛い!

【リスニング】
音声を聞いてください(▷をクリック)。



【解説】
Ouch!「痛い!」の発音は「アウチ」。hit ~ with ...「~で...をたたく」。thumb「親指」。「人差し指、中指、薬指、小指」はそれぞれindex finger (forefinger), middle finger, ring finger, little finger (pinkie)と言います。この場合のmustは「~に違いない」の意味。hurt「痛む」。killには「激しく(死ぬほど)痛む」という意味があります。

《例文》
1. Ouch! I just got a paper cut.
→痛い!紙の端で手を切っちゃった。
2. You just hit the nail on the head.
→まさにその通りだよ。
3. Make a fist with your thumb on the inside.
→親指を中に入れて拳を握ってください。
4. If he says so, then it must be right.
→彼がそう言うからには、正しいに違いない。
5. I didn't hit you hard. It can't hurt that much.
→手加減して叩いたんだから。痛いわけないだろう。

【音読アドバイス】
A: 少し驚いたように言いましょう。soundを特に強調します。
B: 本当に痛そうにOuch!「アウチ!」。hit, thumb, hammerにストレス。
A: Ooooh.を伸ばして言います。[əːr]の発音に注意して、hurtを特に強調。
B: 「死ぬほど痛い!」と言っているのですから、It kills.は声を張り上げて。

【ロールプレイ】
A: What was that sound?
B: Ouch. Ouch! I just hit my thumb with the hammer.
A: Ooooh. That must hurt.
B: It kills!


1. Aの役割を演じてください。(スタート音の後)



2. Bの役割を演じてください。




今日のワンポイント
hurtの知っておきたい使い方。次の例文の意味は?Just one beer won't hurt, will it?……「ビールを一杯くらい飲んだってどうってことないだろう?」。この場合のhurtは「困る、悪い影響を及ぼす」という意味。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。