【第78回】買う前に、もう一度よく考えたほうがいいよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第78回】買う前に、もう一度よく考えたほうがいいよ

2015.04.01 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
以前から欲しかったバッグを偶然ネットで見つけた、と妻が言う。しかも定価の半額以下。買おうとしている彼女に、「買う前に、もう一度よく考えたほうがいいよ」。You should ...

解答を見る  
「買う前に、もう一度よく考えたほうがいいよ」─ You should think twice before you buy it.
think twice「二度考える」を使えば「もう一度よく考える」が表現できます。Think twice before you make up your mind.と言えば「決断する前に、もう一度よく考えろ」という意味。

 


 

「懐かしい曲だな」─ This song brings back the old days.
「この写真、本当に懐かしいな」─ This photo sure brings back memories.
Extra Bit:「このフォークソングを聞くと楽しい思い出がいろいろと甦ってくる」─ Hearing this folk song brings back so many fun memories.
「この曲、懐かしいよね」─ This is a nostalgic old song.(第36回参照)