【第73回】手ぶらでは行けないだろう | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第73回】手ぶらでは行けないだろう

2015.03.25 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
知人から友人と二人で夕食に招待された。待ち合わせの場所と時間を決めるが、何か持って行くべきか、という話題になり、「手ぶらでは行けないだろう」。We ...

解答を見る  
「手ぶらでは行けないだろう」─ We can't go empty-handed.
go empty-handedが「手ぶらで行く」に当たる言い回しです。goの代わりにshow up「(会などに)出る、姿を現す」を使って、We'd better not show up empty-handed.「手ぶらでは顔を出せないよ」とも言えます。

 


 

「そんなこと知ってるよ」─ What else is new?
「今言ったこと、もうみんな知ってるよ」─ Everybody already knows what you just told me.
「へー。じゃあ僕の知らないことを言ってくれよ」─ Great. Now tell me something I don't know.
Extra Bit:「いい知らせがあるんだ」─ I have some good news for you.