【第64回】顔を見ればわかるよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第64回】顔を見ればわかるよ

2015.03.12 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
思ったように物事が進まない。そんな時、知らず知らずの内に表情に出てしまう。今回も同僚から不満顔を指摘される。「顔を見ればわかるよ」。I can ...

解答を見る  
「顔を見ればわかるよ」─ I can see it on your face.
文字通りの意味は「顔の上にそれが見える」。It shows on your face.「顔に出てるよ」でも同じようなことが言えます。When I don't like something, I know you can see it on my face.「嫌なことがあると、顔に出ちゃうんだよね」も一緒に覚えておきましょう。

 


 

「彼は口が軽い」─ He's got a loose tongue.
「彼は毒舌だ」─ He's got a sharp tongue.
「喉まで出かかってるんだけど」─ It's on the tip of my tongue.
Extra Bit:「失言」─ a slip of the tongue
「早口言葉」─ a tongue twister