【第63回】彼は口が軽い | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第63回】彼は口が軽い

2015.03.11 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
人に言うなとあれほど釘を刺したのにもかかわらず、誰かに喋ってしまったらしい。苦笑いしながら一言。「彼は口が軽い」。He's ...

解答を見る  
「彼は口が軽い」─ He's got a loose tongue.
loose tongueの文字通りの意味は「しまりのない舌」。looseの代わりにsharpを使って、He's got a sharp tongue.と言うと「彼は毒舌だ」の意味。tongueを使った例文をもう一つ。It's on the tip of my tongue.「喉まで出かかってるんだけど」。なかなか言葉が出てこない時に使う言い回しですね。

 


 

「今夜の夕食代は私に払わせて」─ Let me pay for dinner tonight.
「今夜の夕食代は私に払わせて。是非。覚えてないの?この前、あなたが払ったでしょう」─ Let me pay for dinner tonight. I insist. Don't you remember? You paid last time.
「今夜は私のおごり」─ はIt's on me tonight.
Extra Bit:「今日は昼飯をおごるわ」─ I'll buy you lunch today.