【第3回】コンビニで | マイナビブックス

英語でおもてなし

【第3回】コンビニで

2014.12.27 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
訪日外国人旅行者数が増え続けています。これからは英語を話す機会が増えるかもしれませんね。少しでも英語で対応できるように、基本的な「おもてなし英語」を身につけておきましょう。


会話のやりとり
【場面3】At a Convenience Store コンビニ

A: Is that all for you?
B: Yes, that's it.
A: That'll be 650 yen.
B: Here you go.
A: Out of 5,000 … and 4,350 is your change. Thank you very much.

A: これで全部でしょうか?
B: はい、そうです。
A: 650円になります。
B: じゃあこれで。
A: 5,000円からですね … 4,350円のお釣りになります。ありがとうございました。

 
1. I can heat that lunch for you if you like.
→よろしければそのお弁当を温められますよ。
2. Would you like some hot water for those instant noodles?
→カップ麺にお湯を入れましょうか?
3. Do you need chopsticks with that?
→お箸は必要ですか?
4. We don't sell liquor.
→当店ではお酒類は販売していません。
5. I'm afraid we don't accept traveler's checks.
→当店ではトラベラーズチェックは使えません。
6. I'm sorry, but we don't take this credit card.
→すみませんが、このクレジットカードは使えないんです。
7. We take any of the credit cards posted here.
→ここに表示してあるクレジットカードは使えます。
・takeの代わりにaccept、anyの代わりにallも使えます。
8. Do you have any smaller bills?
→小額紙幣はお持ちですか?
9. We aren't able to do foreign exchange.
→当店では両替(例:ドル→円)はできません。
10. Here are your change and receipt.
→お釣りとレシートです。

★Extra Bit
お釣りを渡す時についうっかり。そのような場面での会話です(会話26参照)。

A: Here's your change, and here's your receipt.
B: Thanks. Uhh, wait a minute.
A: Is something wrong?
B: Yes. I think you gave me too much back. / I think you gave me 100 yen too much in change.

A: お釣りとレシートでございます。
B: ありがとう。あれ、ちょっと待って。
A: 何か?
B: ええ。お釣りが多いわ。/ お釣りが100円多いわ。

この場合は、お釣りを多く渡してしまったのですね。では、お釣りが少なかった時にはどういう言葉が返ってくるでしょうか。それは……You shortchanged me.これも一緒に覚えておきましょう。

ここでアメリカ流お釣りの出し方について説明しておきます。例えば、合計34ドル50セントの買い物をして、50ドル札を支払ったとします。次のような流れでお釣りを渡されることがあります。

Your total comes to thirty-four fifty. OK, out of fifty. Fifty is thirty-five. Five is forty. And ten is fifty. Thanks, come again.

【和訳】
合計しますと34ドル50セントになります。はい、50ドルからですね。50セントで35ドル。5ドルで40ドル。そして、10ドルで50ドル。ありがとうございました、またお越しください。

まず、34ドル50セントに50セント足して35ドル。それに5ドル足して40ドル。さらに10ドル足して50ドル。説明するとかえってわかりにくくなるかもしれませんね。

参考のため載せておきましたが、日本にいるのですから、Is that all for you? That'll be ~. Out of ~. ~ is your change. Thanks. Come again.を使えばいいのです。もちろん、笑顔も忘れずに。

また次回。See you next week.