よ~く聞いて!英語の言い訳《Excuse 27:ジョークが不発 / 28:スペルミス》 | マイナビブックス

英語を使いこなす!

よ~く聞いて!英語の言い訳《Excuse 27:ジョークが不発 / 28:スペルミス》

2024.05.31 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Excuse 27:ジョークが不発

場を盛り上げようとして言ったジョークが不発に終わる・・・。

開き直って一言、二言。



▽続きを読む

《英文》
27. A joke that people get is over in a second, but one that nobody gets, you can savor for a long time.

《意訳》
受けたジョークは一瞬で終わるけど、滑ったジョークの話は当分楽しめるからね。

《聞き取りのポイント》
A joke that people get「受けたジョーク」。get「(意味を) つかむ、理解する」。be over in a second「一瞬で終わる」。one that nobody gets「誰も理解しなかったジョーク」がsavorの目的語に。savorの意味は・・・「味わう、満喫する」。この冗談めいた言い訳も不発に終わる?

もう一度聞いてみましょう。



Excuse 28:スペルミス

基本的な英単語のスペルミスを指摘され・・・。



▽続きを読む

《英文》
28. I've had so many occasions to use my French and German lately that I've got the spellings mixed up.

《意訳》
最近、フランス語とドイツ語を使う機会がとても多くて、綴りが交ざっちゃったみたい。

《聞き取りのポイント》
have had so many occasions to ~「~する機会がとても多かった」。この後にthat を続けて「だから~」と理由を説明 (so ~ that構文)。get spellings mixed up「スペルを間違える (混乱する)」。(例) This is one thing. That's another. So quit getting them mixed up.「それはそれ、これはこれ (英語では語順が逆)。話をごっちゃにしないでくれ」。

それでは、もう一度。



Excuse 27・28を繰り返し聞いて、耳の筋トレをしましょう。

それではまた。
英語トレーナー 岩村圭南


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。