八方美人 英語で四字熟語12 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

八方美人 英語で四字熟語12

2023.02.03 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1017》 八方美人 ─ はっぽうびじん
「彼女って八方美人なんだよね」 ─ She tries to please everybody.

try to please everybody「みんなを喜ばせようとする」で「八方美人」のニュアンスを表現しています。She wants everybody to like her.とも言えますね。意味は「彼女はみんなに好かれたいと思っている」。もう一つ。She has a smile for everyone she meets.「彼女は誰に会ってもにこにこしている」ではどうでしょうか。
(例)「彼女は嫌われることに耐えられない」─ She can’t stand not being liked.
 ・stand「我慢する」。

 


前回の復習
「リストラされ、心機一転、彼はネットビジネスを始めた」─ After getting downsized, he turned over a new leaf and started an Internet business.
「リストラされる」─ get downsized
「心を入れ替える (新しいページをめくる)、心機一転する」─ turn over a new leaf
「新しく出直す」─ start (off) with a clean slate
「最初からやり直す」─ start all over again
「心機一転して、毎朝、ジョギングすることにした」─ I turned over a new leaf and decided to go jogging every morning.
Extra Bit:「「引っ越しもして、転職もして、彼は新たなスタートを切った」─ Moving and changing jobs gave him a chance to start over.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。