《今日のFUP:1016》 心機一転 ─ しんきいってん
「リストラされ、心機一転、彼はネットビジネスを始めた」 ─ After getting downsized, he turned over a new leaf and started an Internet business.
get downsized「リストラされる」。turn over a new leaf「心を入れ替える (新しいページをめくる)」が「心機一転する」に当たる言い回し。start (off) with a clean slate「新しく出直す」やstart all over again「最初からやり直す」も使えます。
(例)「心機一転して、毎朝、ジョギングすることにした」─ I turned over a new leaf and decided to go jogging every morning.
・go jogging「ジョギングをしに行く」。
前回の復習
「趣味と実益を兼ねて絵を描いている。これって一石二鳥だよね」─ I enjoy painting for fun and profit. This is like killing two birds with one stone.
「一石二鳥 (一つの石で二羽の鳥を仕留める)、一挙両得」─ Killing two birds with one stone.
「楽しみと利益 (趣味と実益)」─ for fun and profit
「このソフトで、二つの問題を同時に解決できる」─ With this software you can solve two problems at the same time.
Extra Bit:「すぐに結果を出そうと欲張ってはいけない」─ Don't be greedy for quick results.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
「リストラされ、心機一転、彼はネットビジネスを始めた」 ─ After getting downsized, he turned over a new leaf and started an Internet business.
get downsized「リストラされる」。turn over a new leaf「心を入れ替える (新しいページをめくる)」が「心機一転する」に当たる言い回し。start (off) with a clean slate「新しく出直す」やstart all over again「最初からやり直す」も使えます。
(例)「心機一転して、毎朝、ジョギングすることにした」─ I turned over a new leaf and decided to go jogging every morning.
・go jogging「ジョギングをしに行く」。
前回の復習
「趣味と実益を兼ねて絵を描いている。これって一石二鳥だよね」─ I enjoy painting for fun and profit. This is like killing two birds with one stone.
「一石二鳥 (一つの石で二羽の鳥を仕留める)、一挙両得」─ Killing two birds with one stone.
「楽しみと利益 (趣味と実益)」─ for fun and profit
「このソフトで、二つの問題を同時に解決できる」─ With this software you can solve two problems at the same time.
Extra Bit:「すぐに結果を出そうと欲張ってはいけない」─ Don't be greedy for quick results.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。