一石二鳥 英語で四字熟語10 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

一石二鳥 英語で四字熟語10

2023.02.02 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1015》 一石二鳥 ─ いっせきにちょう
「趣味と実益を兼ねて絵を描いている。これって一石二鳥だよね」 ─ I enjoy painting for fun and profit. This is like killing two birds with one stone.

for fun and profit「楽しみと利益 (趣味と実益)」。Killing two birds with one stone.が「一石二鳥 (一つの石で二羽の鳥を仕留める)」に当たる英語の諺 (日本語と同じ) です。Killing two birds ~は「一挙両得」の意味でも使えます。覚えておきましょう。
(例)「このソフトで、二つの問題を同時に解決できる」─ With this software you can solve two problems at the same time.
 ・solve「解く、解決する」、at the same time「同時に、一緒に」。

 


前回の復習
「相変わらず優柔不断だね」─ Just like always, you’re being wishy-washy.
「煮え切らない、優柔不断の」─ wishy-washy
「その状態が今起きている」─ being (進行形) +形容詞
「決断力のない (形容詞)」─ indecisive
「優柔不断」─ indecisiveness / indecision
「昔から優柔不断なんだから」─ You’ve always been indecisive.
「優柔不断が君の大敵だね」─ Indecisiveness / Indecision is your greatest enemy.
「彼女は彼の優柔不断さにうんざりしていた」─ She was getting sick and tired of his waffling.
Extra Bit:「もっと決断力があればいいんだけど」─ I wish I could be more decisive.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。